Придумывая кличку своему щенку, владельцы нередко вдохновляются фильмами, мультиками, любимыми книгами, мифологией и историей. Но не все вспоминают «101 далматинец» – настоящую кладезь имен для собак. Эти клички подойдут не только далматинцам, но и всем щенкам – милым, самостоятельным, забавным, игривым, серьезным и воинственным.
Можно остановиться как на англоязычном варианте, так и на переводе имени. Или придумать оригинальную производную кличку от имен главных героев.
Постер мультика:
Имена главных героев
Главных персонажей одного из самых популярных мультфильмов «Диснея» зовут так:
- Понго – отец семейства далматинцев, «супруг» Пердиты.
- Пердита – мама 15 щенков, «жена» Понго.
- Лаки – кличка главного героя фильма, бесстрашного щенка с пятнышками, напоминающими подкову (символ удачи).
- Кнопка – сестренка Лаки, самый умный, интеллигентный персонаж в истории.
- Ролли – брат Кнопки и Лаки, щенок, больше всего обожающий покушать.
- Квока – курочка с пятнышками на перьях. Дружит с далматинцами и сама хочет стать собачкой.
- Эд Свин – свин необычного светло-синего окраса, мэр фермы Деали.
- Клецка – дочь Эда Свина, капризная розовая свинка с синим бантом на голове. Влюблена в щенка Лаки.
- Сержант Тибс – вальяжный рыжий кот в звании сержанта.
- Лейтенант Паг – мопс, командир кутят-кадетов.
- Громобой – пес-актер из одноименного сериала.
- Муч – серый хулиган-дворняга, главный враг Лаки.
- Роджер Рэдклифф – хозяин далматинца Понго. Он занимается написанием песен, одна из которых – о Круэлле Де Виль. Именно это сочинение и помогло Роджеру разбогатеть.
- Анита Рэдклифф – жена Роджера, владелица далматинки Пердиты, художница.
- Няня Кук – горничная в доме Рэдклиффов. Всем сердецем привязана к черно-белым щенкам.
- Круэлла (Стервелла) Де Виль– богатая женщина-модельер, главный злодей по сюжету. Мечтает сделать необыкновенную шубу из шкурок щенков-далматинцев.
- Скотч – хорек Круэллы.
- Венделла – собачка Стервеллы.
- Гораций и Джаспер Бадун – братья, неуклюжие помощники Круэллы, нанятые ею для похищения зверят.
Фильм о далматинцах:
Одна из серий:
Имена из «101 далматинца»
В мультфильме 13 щенков – детей Пердиты и Понго. Их клички даны по расположению пятнышек или по характеру кутенка:
- Lucky – Лаки, Счастливый, Везучий.
- Thunder – Громовержец.
- Rolly – Ролли.
- Patch – Пятнышко, Пятнашка.
- Pepper – Пеппер, Перец.
- Penny – Монетка, Пенни.
- Cadpig – Кадпиг.
- Freckles – Веснушка.
- Purdy – Перди.
- Wizzer – Виззер.
- Jewel – Джевел, Алмаз, Бриллиант, Драгоценность.
- Dipstick – Щуп.
- Two-Tone – Ту-Тоун (двухцветный, черно-белый).
История о 101 далматинце:
Помимо них, в фильме, мультике можно встретить и такие клички животных:
- Са-Са;
- Гувер;
- Пух;
- Харви;
- Феррбол;
- Смоки;
- Диппер;
- Скутер;
- Снифф;
- Флаппер;
- Свифти;
- Инки;
- Янк;
- Нози;
- Спарк;
- Бамп;
- Спаттер;
- Тигер;
- Хам;
- Вагс;
- Хангри;
- Спанки;
- Спиди;
- Корки;
- Поки;
- Браво;
- Йойо;
- Спорт;
- Блоб;
- Слипи;
- Дот.
Свадьба Понго и Пердиты:
С героем Громобоем:
Имена из «102 далматинцев»
Родители-далматинцы в «102 далматинцах» – мама Дотти и папа Щуп (Дипстик). Их щенков звали так:
- Bubba – Бубба (жевательная резинка).
- Seargent – Сержант.
- Chew – Чив (от англ. –«жевать»).
- Bones – Косточка.
- Princess – Принцесса.
- Orion – Орион.
- Full stop – Фул Стоп (с англ. – «окончательная остановка», «полный стоп»).
- Snip – Снайп.
- Dotcom – Дотком (буквально «.com» – «точка-ком»).
- Marbles – Мрамор.
- Sunspot – Санспот (солнечный зайчик, солнечное пятнышко).
- Nickels – Никельс.
- Hotdog – Хотдог (название популярного в США бутерброда, игра слов – буквально «горячий пес»).
- Fetch – Фетч (уловка).
- Freckles – Веснушка.
- Eight ball –Эйт Болл (восемь шаров или восемь круглых пятнышек).
- Cinders – Киндерс (гарь, огарок).
- Lollipop – Лоллипоп, Конфетка, Леденец.
- Scout – Скаут, Разведчик.
- Domino – Домино.
Навстречу приключениям:
- Gobstopper – Гобстоппер (созвучно на русском «Гоп-Стоп»).
- Squeaky – Скрип, Скрипучий.
- Buttons – Пуговка, Кнопка.
- Cotton ball – Коттон Болл (буквально «шарик из хлопка»).
- Ears – Ирс, Ухо, Уши.
- Bob – Боб.
- Alameda – Аламеда.
- Nipper – Ниппер (Щипцы).
- Oddball – Чудик, Чудак.
- Tippy – Типпи.
- Jersey – Джерси.
- Twister – Твистер.
- Badger – Барсук.
- Skipper – Шкиппер.
- Tic – Тик.
- Tac – Так.
- Toe – Носок.
- Junior – Джуниор, Юниор.
- Jake – Джейк, Джек, Жак.
- Speckles – Спеклс.
Счастливый момент:
- Snowball – Сноуболл, Снежок.
- Ellipses – Эллипс.
- Pepper – Пеппер, Перчик, Перец.
- Pinwheel – Вертушка.
- Jimmies – Джимми.
- Soho – Сохо.
- Drifter – Дрифтер.
- Rufus – Руфус.
- Peeve – Пив.
- Moose – Лось.
- Cosmo – Космо.
- Buddy – Бадди.
- Stripes – Стрипес, Полосатый, Полоска.
- Ralph – Ральф.
- Nugget – Нажжет (буквально «гений», «самородок»).
- Fang – Фанг, Клык.
- Windy – Венди (ветреный, легкомысленный).
- Chester – Честер.
- Smoky – Смоки, Дымок.
- Chief – Шеф, Босс.
Кадр из фильма о далматинцах:
- Grinder – Гриндер.
- Gideon – Гидеон.
- Snicker – Снайкер.
- Chance –Шанс.
- Chase – Погоня, Гончий.
- Bongo – Бонго.
- Soccer – Соккер, Футбол.
- Sparky – Спарки, Светлячок, Искра.
- Wags – Ваг.
- Smudge – Пятно, Пятнышко.
- Bootsie – Бутси.
- Bogey – Призрак.
- Squirrel – Белка, Бельчонок.
- Tug – Таг (буксир).
- Badges – Баджез, Значок.
- Blunder – Бландер (ошибка).
- Little dipper – Маленькая Медведица.
- Zephyr – Зефир.
- Otto – Отто.
- Hydrant – Гидрант.
Семья в сборе:
- Ashes – Ашез, Пепел.
- Typhoon – Тайфун.
- Snake eyes – Змеиный Глаз.
- Whirlwind – Вихрь, Смерч.
- Bluster – Бластер.
- Diggity – Диггити.
- Scamper – Скампер.
- Dab – Даб.
- Inky – Инки.
- Rorschach – Роршах (связано с тестом Роршаха – предлагается проанализировать рисунок, отдаленно напоминающий окрас далматинца).
- Splatter – Сплаттер (брызги).
- Fisher – Фишер.
- Spindle – Шпиндель.
- Flip – Флип.
- Cue ball – Биток.
- Checkers – Чекерс, Шашка, Шашки.
- Toffee – Тоффи, Ирис, Ириска.
- Gumball – Гамбол.
- Big dipper – Большая Медведица.
- Polka – Полька.
- Chocolate chip – Шоколадная Стружка.
- Patches – Патчи, Пятнышки.
Похищение щенков:
Постер к фильму:
Оставьте первый комментарий